学习所有语言点击这里-进入主页

快速学说英语一分钟就会

威尔士语3000句 谈论过去

1701. 让我看看。
1702. 我可以借用您的电话吗?
1703. 我可以借用您的卫生间吗?
1704. 我可以把车停在那儿吗?
1705. 我可以看一眼吗?
1706. 哪儿都可以吗?
1707. 行。
1708. 随你吧。
1709. 可以。
1710. 行啊!
1711. 如果你不介意的话。
1712. 如果方便的话……
1713. 可以,您请。
1714. 约翰,你可以回家了。
1715. 很遗憾,恐怕不行。
1716. 最好不要。
1717. 不行!
1718. 绝不允许!
1719. 不! 不行!
1720. 还没有。
1721. 现在不行。
1722. 这里不行。
1723. 你不能在这儿吃东西。
1724. 看!
1725. 听好喽!
1726. 别不理我。
1727. 看这儿!
1728. 看那儿!
1729. 快来看呀!
1730. 看我!
1731. 我听见有什么声音。
1732. 我这就去看看。
1733. 该你了。
1734. 说实话……
1735. 别告诉任何人。
1736. 我有件事要坦白。
1737. 我有一个秘密。
1738. 我把一切告诉你。
1739. 我就直说吧。
1740. 我知道的大概就是这些。
1741. 我们私下里说。
1742. 这是一个秘密。
1743. 我告诉你一个秘密。
1744. 他不能保守秘密。
1745. 你的嘴不严。
1746. 我不敢对我的老板说。
1747. 听小道消息说。
1748. 我什么都没说。
1749. 无意中说漏了嘴。
1750. 我一个字都不说出去。
1751. 我保证。
1752. 我不能保证。
1753. 一定。
1754. 我发誓。
1755. 请相信我。
1756. 说到就得做到。
1757. 这是什么味儿?
1758. 什么声音?
1759. 这是排什么的队?
1760. 打什么鬼主意呢?(你忙什么呢?)
1761. 我可以问一个问题吗?
1762. “”是什么意思?
1763. 这是什么?
1764. 那是什么?
1765. 这是谁的?
1766. 哪一个?
1767. 这叫什么?
1768. 这是什么礼物?
1769. 去哪儿呀?
1770. 比如说?
1771. 隔多长时间?
1772. 是什么的缩写?
1773. 多长时间?
1774. 多早?
1775. 暑假什么时候开始?
1776. 开学典礼是哪天?
1777. 你知道这个生词的意思吗?
1778. 这个词怎么发音?
1779. A和B之间有什么区别?
1780. 我很高兴。
1781. 我高兴极了。
1782. 呀嗬!
1783. 哇!/太棒了!/好家伙!
1784. 哇!/呀!/棒极了!
1785. 哇!/棒极了!
1786. 哈哈!/太棒了!
1787. 听到这消息我很高兴。
1788. 谢天谢地……
1789. 感觉好极了。
1790. 我从没有这么高兴过。
1791. 真是个好消息。
1792. 那太棒了!
1793. 舒服极了!
1794. 我今天的心情很好。
1795. 我期待着今年的夏天。
1796. 今天你看上去很高兴啊!
1797. 高兴得飘飘欲仙。
1798. 我高兴得跳了起来。
1799. 这简直不敢让人相信。
1800. 没有比这更让人高兴的了。
1701. gadewch i mi weld.
1702. Ga i fenthyg eich ffôn?
1703. Ga i ddefnyddio eich ystafell ymolchi?
1704. Ga i barcio fy nghar yno?
1705. Ga i gael golwg?
1706. A all fod yn unrhyw le?
1707. Iawn.
1708. Chi sydd i benderfynu.
1709. Gall.
1710. Siawns!
1711. Os nad oes ots gennych chi.
1712. Os yw'n gyfleus ...
1713. Ie, os gwelwch yn dda.
1714. John, gelli di fynd adref nawr.
1715. Yn anffodus, mae arnaf ofn nad yw.
1716. Gorau yw peidio.
1717. na!
1718. Heb ei ganiatáu o gwbl!
1719. Na! Dim ffordd!
1720. ddim eto.
1721. Nid nawr.
1722. Nid yma.
1723. Ni allwch fwyta yma.
1724. edrychwch!
1725. Gwrandewch yn ofalus!
1726. Peidiwch â'm hanwybyddu.
1727. Edrychwch yma!
1728. Edrychwch yno!
1729. Dewch i weld!
1730. Edrychwch arna i!
1731. Clywais sŵn.
1732. Mi af i edrych arno nawr.
1733. Eich tro chi ydyw.
1734. i fod yn onest……
1735. Peidiwch â dweud wrth neb.
1736. Mae gen i gyffes i'w wneud.
1737. Mae gen i gyfrinach.
1738. Rwy'n dweud popeth wrthych chi.
1739. Gadewch i mi ei ddweud yn syth.
1740. Dyna fwy neu lai’r cyfan rwy’n ei wybod.
1741. Fe wnaethon ni siarad yn breifat.
1742. Mae'n gyfrinach.
1743. Bydda i'n dweud cyfrinach wrthych chi.
1744. Ni all gadw cyfrinach.
1745. Mae gen ti geg rhydd.
1746. Doeddwn i ddim yn meiddio dweud wrth fy mhennaeth.
1747. Clywais trwy'r winwydden.
1748. Wnes i ddim dweud dim.
1749. Gadewais iddo lithro ar ddamwain.
1750. Wnes i ddim dweud gair.
1751. Rwy'n addo.
1752. Ni allaf ei warantu.
1753. rhaid.
1754. Rwy'n tyngu.
1755. Credwch fi, os gwelwch yn dda.
1756. Gwnewch yr hyn a ddywedwch.
1757. Sut mae hyn yn arogli?
1758. Beth yw'r sain yna?
1759. Pa fath o giw yw hwn?
1760. Beth wyt ti'n ei wneud? (Beth wyt ti'n brysur ag o?)
1761. Ga i ofyn cwestiwn?
1762. Beth mae "" yn ei olygu?
1763. Beth yw hyn?
1764. Beth yw hynny?
1765. Pwy yw hwn?
1766. Pa un?
1767. Beth yw enw hyn?
1768. Beth yw'r rhodd hon?
1769. Ble wyt ti'n mynd?
1770. Er enghraifft?
1771. Pa mor hir mae'n ei gymryd?
1772. Beth yw'r talfyriad?
1773. am ba hyd?
1774. Pa mor gynnar?
1775. Pryd mae gwyliau'r haf yn dechrau?
1776. Pryd mae'r seremoni agoriadol?
1777. Ydych chi'n gwybod ystyr y gair newydd hwn?
1778. Sut ydych chi'n ynganu'r gair hwn?
1779. Beth yw'r gwahaniaeth rhwng A a B?
1780. Rwy'n hapus iawn.
1781. Rwy'n hapus iawn.
1782. A ho!
1783. Wow!/Gwych!/Bachgen da!
1784. Wow!/Ie!/Gwych!
1785. Wow!/Gwych!
1786. Haha!/Mae hynny'n wych!
1787. Rwy'n falch iawn o glywed hynny.
1788. Diolch byth…
1789. Mae'n teimlo'n wych.
1790. Dydw i erioed wedi bod mor hapus.
1791. Mae hynny'n newyddion gwych.
1792. Mae hynny'n anhygoel!
1793. Cyfforddus iawn!
1794. Rydw i mewn hwyliau da heddiw.
1795. Dw i'n edrych ymlaen at yr haf hwn.
1796. Rydych chi'n edrych yn hapus iawn heddiw!
1797. Roeddwn i mor hapus fy mod i'n arnofio yn yr awyr.
1798. Neidiais o lawenydd.
1799. Mae hyn yn syml yn anghredadwy.
1800. Ni allai dim fy ngwneud yn hapusach na hyn.