1401. 我不反对。
1402. 我觉得那样很好。
1403. 很好!
1404. 那就行了。
1405. 我也有同样感觉。
1406. 好像挺有意思。
1407. 当然!/一定!
1408. 你是反对还是赞成他的主意?
1409. 好!
1410. 太棒了!
1411. 好主意。
1412. 你说的有一部分是对的。
1413. 我反对。
1414. 我不能同意。
1415. 我怀疑。
1416. 我反对。
1417. 你不是这么说的。
1418. 我无法相信。
1419. 馊主意。
1420. 那可不好哦!
1421. 算了吧!
1422. 那怎么可能。
1423. 那完全是胡说八道。
1424. 行不通。
1425. 不总是这样。
1426. 不是那样。
1427. 对,是我。
1428. 嗯。
1429. 我想是的。
1430. 是的。
1431. 一点儿没错!
1432. 一句话,是。
1433. 完全和你说的一样。
1434. 在某种意义上,他是对的。
1435. 啊,对啦!
1436. 正是!
1437. 你说到点子上了。
1438. 应该是吧。
1439. 对啰!
1440. 说得对! 说得好!
1441. 是,先生。
1442. 是,夫人。
1443. 确实是这样。
1444. 当然可以。
1445. 恐怕就是这样了。
1446. 你的意见有道理。
1447. 如果你说是的话,那就是吧。
1448. 据我所知,是的。
1449. 我这就做。
1450. 不,没有。
1451. 不对。
1452. 那是不对的。
1453. 你的想法根本上就是错误的。
1454. 我不是那个意思。
1455. 哪儿有的事儿。
1456. 没有,从来没有。
1457. 不,一点儿都不。
1458. 肯定不对!
1459. 怎么可能呢?
1460. 在这一点上我们意见分歧。
1461. 我没说那个。
1462. 这个嘛……!
1463. 那样不行。
1464. 他呀,不行。
1465. 那也太没道理了。
1466. 不是我。
1467. 我否认。
1468. 也许吧。
1469. 不完全。
1470. 可能是吧。
1471. 也许是真的吧。
1472. 可能会吧。
1473. 我不太清楚。
1474. 但愿是这样。
1475. 有那么点儿。
1476. 差不多吧!
1477. 那得看情况。
1478. 也许是,也许不是。
1479. 但愿如此。
1480. 不能保证。
1481. 我想是的。
1482. 我说不好。
1483. 也是也不是。
1484. 喜忧参半/一半一半。
1485. 我会试试。
1486. 怎么说呢。
1487. 还可以更好点。
1488. 他给我的回答很含糊。
1489. 让我想想。
1490. 请给我点儿时间考虑。
1491. 我会考虑的。
1492. 我考虑考虑吧。
1493. 我得琢磨琢磨。
1494. 请给我一个晚上的时间考虑。
1495. 我得研究研究。
1496. 你呢?
1497. 你觉得呢?
1498. 你的意见呢?
1499. 你的建议呢?
1500. 还有别的吗?
|
1401. Я не пярэчу.
1402. Я думаю, што гэта выдатна.
1403. вельмі добра!
1404. Вось і ўсё.
1405. Я адчуваю тое ж самае.
1406. Здаецца даволі цікавым.
1407. Вядома! / Безумоўна!
1408. Вы супраць яго ідэі ці згодныя з ёй?
1409. добра!
1410. цудоўна!
1411. Добрая ідэя.
1412. Вы часткова маеце рацыю.
1413. Я пярэчу.
1414. Я цалкам згодзен.
1415. Сумняваюся.
1416. Я пярэчу.
1417. Гэта не тое, што ты сказаў.
1418. Я не магу ў гэта паверыць.
1419. Дрэнная ідэя.
1420. Гэта не добра!
1421. Забудзь пра гэта!
1422. Як такое магчыма.
1423. Гэта поўная лухта.
1424. не працуе.
1425. Гэта не заўсёды так.
1426. Гэта не так.
1427. Так, гэта я.
1428. Гм.
1429. Я так думаю.
1430. Так.
1431. Менавіта так!
1432. Адным словам, так.
1433. Менавіта так, як вы сказалі.
1434. У пэўным сэнсе ён мае рацыю.
1435. А, менавіта так!
1436. Менавіта!
1437. Вы трапілі ў кропку.
1438. Я так думаю.
1439. Менавіта так!
1440. Вы маеце рацыю! Добра сказана!
1441. Так, сэр.
1442. Так, спадарыня.
1443. Гэта праўда.
1444. упэўнены.
1445. Баюся, што гэта ўсё.
1446. Ваша меркаванне мае сэнс.
1447. Калі вы кажаце так, то так.
1448. Наколькі мне вядома, так.
1449. Я зраблю гэта адразу.
1450. Не, зусім не.
1451. няправільна.
1452. Гэта няправільна.
1453. Ваша ідэя ў корані няправільная.
1454. Я не гэта меў на ўвазе.
1455. Гэтага б не здарылася.
1456. Не, ніколі.
1457. Не, зусім не.
1458. Адназначна не!
1459. Як такое магчыма?
1460. Мы не згодныя ў гэтым пытанні.
1461. Я гэтага не казаў.
1462. Гэта...!
1463. Гэта не спрацуе.
1464. Што да яго, дык ён не можа.
1465. Гэта не мае сэнсу.
1466. Не я.
1467. Я гэта адмаўляю.
1468. Магчыма.
1469. Не цалкам.
1470. Магчыма.
1471. Можа, гэта праўда.
1472. Магчыма.
1473. Я не ўпэўнены.
1474. Спадзяюся на гэта.
1475. Трохі.
1476. Пра гэта!
1477. Гэта залежыць ад сітуацыі.
1478. Можа, а можа, і не.
1479. Спадзяюся на гэта.
1480. Ніякіх гарантый.
1481. Я так думаю.
1482. Не магу сказаць.
1483. І так, і не.
1484. Змяшанае / Палова на палова.
1485. Я паспрабую.
1486. Як гэта сказаць.
1487. Магло б быць і лепш.
1488. Адказ, які ён мне даў, быў вельмі расплывістым.
1489. Дазвольце мне падумаць пра гэта.
1490. Калі ласка, дайце мне трохі часу падумаць пра гэта.
1491. Я разгледжу гэта.
1492. Дазвольце мне падумаць пра гэта.
1493. Мне трэба падумаць пра гэта.
1494. Калі ласка, дайце мне адну ноч, каб падумаць пра гэта.
1495. Я павінен гэта даследаваць.
1496. А ты?
1497. Што думаеце вы?
1498. Якое ваша меркаванне?
1499. Што вы прапануеце?
1500. Што-небудзь яшчэ?
|