631. 晚会上你穿什么?
632. 我会穿我的兰色裙子。
633. 你不觉得太正式了吗?
634. 为什么?你会穿什么?
635. 我就穿衬衣和牛仔裤。
636. 你应该把你的套装拿去洗烫一下。
637. 你最好穿上夹克 , 外面冷。
638. 这件衬衣不再合我身了。
639. 我儿子已经长的穿不了这条裤子了。
640. 这鞋已经不能穿了。
641. 我不喜欢穿制服。
642. 宴会前你想换衣服吗?
643. 你的鞋带松了。
644. 你忘了系鞋带。
645. 取下你的帽子,它不适合你。
|
631. Co założyłeś na przyjęcie?
632. Założę moją niebieską sukienkę.
633. Nie sądzisz, że to zbyt formalne?
634. Dlaczego? co ubierzesz
635. Noszę tylko koszule i dżinsy.
636. Garnitur należy oddać do wyprania.
637. Lepiej załóż kurtkę, na dworze zimno.
638. Ta koszula już na mnie nie pasuje.
639. Mój syn jest za wysoki na te spodnie.
640. Te buty nie nadają się już do noszenia.
641. Nie lubię nosić munduru.
642. Chcesz się przebrać przed bankietem?
643. Twoje sznurowadła są luźne.
644. Zapomniałeś zawiązać buty.
645. Zdejmij kapelusz, nie pasuje ci.
|