631. 晚会上你穿什么?
632. 我会穿我的兰色裙子。
633. 你不觉得太正式了吗?
634. 为什么?你会穿什么?
635. 我就穿衬衣和牛仔裤。
636. 你应该把你的套装拿去洗烫一下。
637. 你最好穿上夹克 , 外面冷。
638. 这件衬衣不再合我身了。
639. 我儿子已经长的穿不了这条裤子了。
640. 这鞋已经不能穿了。
641. 我不喜欢穿制服。
642. 宴会前你想换衣服吗?
643. 你的鞋带松了。
644. 你忘了系鞋带。
645. 取下你的帽子,它不适合你。
|
631. Што вы апранулі на вечарыну?
632. Я надзену сваю блакітную сукенку.
633. Вам не здаецца, што гэта занадта фармальна?
634. Чаму? што вы будзеце насіць
635. Я проста нашу кашулі і джынсы.
636. Вы павінны аднесці свой касцюм у памыць.
637. Лепш надзень куртку, на вуліцы холадна.
638. Гэтая кашуля мне больш не падыходзіць.
639. Мой сын занадта доўгі, каб насіць гэтыя штаны.
640. Гэты абутак больш нельга насіць.
641. Я не люблю насіць форму.
642. Хочаш пераапрануцца перад банкетам?
643. У вас развязаліся шнуркі.
644. Ты забыўся завязаць чаравікі.
645. Здымі шапку, яна табе не ідзе.
|