441.什么事也不想干.
442.托您办点事行吗?
443.这事就拜托您了.
444.我也是这么想的.
445.我不是这么想的.
446.对不起, 我迟到了.
447.我再也受不了了.
448.到底是怎么回事?
449.车到山前必有路.
450.我做梦也没想到.
|
441 . Не хочу ничего делать.
442. Могу я попросить вас сделать кое-что?
443. Это зависит от вас.
444. Я тоже так думаю.
445. Я так не думаю.
446. извините, я опоздал.
447. Я больше не могу.
448. в чем проблема?
449. Прежде чем машина достигнет горы, должна быть дорога.
450. Я никогда не мечтал об этом.
|